唯美英文情诗:I like for you to be still我喜欢你是静静的(双语阅读)-聂鲁达

    英文爱情诗-爱情美文-英文小诗:我喜欢你是静静的I like for you to be still(双语有声美文)又名《我喜欢你是寂静的》-聂鲁达:One word then, one smile, is enough彼时,一个字,一个微笑,就已足够

    I like for you to be still: it is as though you are absent

    and you hear me from far away and my voice does not touch you

    It seems as though your eyes had flown away

    and it seems that a kiss had sealed your mouth

    我喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样

    你从远处聆听我,我的声音却无法触及你

    好像你的目光已经游离飘去

    如同一个吻,封缄了你的嘴

    As all things are filled with my soul

    you emerge from the things, filled with my soul

    You are like my soul, a butterfly of dreams

    and you are like the word Melancholy

    如同我积满一切的灵魂

    而你从一切中出现,充盈了我的灵魂

    你像我的灵魂,像一只梦想的蝴蝶

    你如同“忧郁”这个词

    I like for you to be still, and you seem far away

    It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove

    And you hear me from far away, and my voice does not reach you

    Let me come to be still in your silence

    我喜欢你是静静的,好像你已远去

    你听起来像在悲叹,一只如鸽般喁喁细语的蝴蝶

    你从远处聆听我,我的声音却无法触及你

    让我在你的恬谧中安静无声

    And let me talk to you with your silence

    that is bright as a lamp, simple as a ring

    You are like the night, with its stillness and constellations

    Your silence is that of a star, as remote and candid

    并且让我藉着你的沉默与你说话

    你的沉默亮若明灯,简单如环

    你如黑夜,拥有寂静与群星

    你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮

    I like for you to be still: it is as though you are absent

    distant and full of sorrow, as though you had died

    One word then, one smile, is enough

    And I'm happy, happy that it's not true

    我喜欢你是静静的:仿佛你消失了一样

    远隔千里,满怀哀恸,仿佛你已不在人世

    彼时,一个字,一个微笑,就已足够

    而我会感到幸福,因那不是真的而感到幸福

    《I like for you to be still我喜欢你是静静的》出自智利著名诗人Pablo Neruda巴勃罗·聂鲁达所著
    《二十首情诗和一首绝望的歌》

    继续阅读
    fitjoy