经典英文情诗:I am not yours我不属于你(中英双语阅读)-莎拉·蒂斯黛尔

    I am not yours, not lost in you,

    我不属于你,也没有沉迷于你,

    Not lost, although I long to be

    没有,尽管我是如此希冀

    Lost as a candle lit at noon,

    像正午的蜡烛融化,

    Lost as a snowflake in the sea.

    像雪花融汇在大海里。

    You love me, and I find you still

    你爱我,我也知道

    A spirit beautiful and bright,

    你依然是一个精灵,聪明又美丽。

    Yet I am I, who long to be

    可我就是我,渴望着

    Lost as a light is lost in light.

    像光一样迷失在光里。

    Oh plunge me deep in love—put out

    啊,将我深深地抛进爱里吧,

    My senses, leave me deaf and blind,

    灭掉我的心智,让我耳聋眼迷,

    Swept by the tempest of your love,

    卷入你爱的暴风雨,

    A taper in a rushing wind.

    做狂风中的纤烛一支。

    莎拉·特雷弗·蒂斯黛尔 Sara Trevor Teasdale (1884年8月8日—1933年1月29日)美国近代女诗人 1918年美国诗协会年度诗人奖,哥伦比亚大学诗协会奖(普利策诗歌奖前身)的获得者,是美国20世纪初期最有迷人魅力的抒情诗人之一。在群星闪烁的美国诗坛上,她似乎并不耀眼。

    fitjoy