Delay、postpone 和 put off 的区别

    人们常说“计划不如变化快”,这是因为在生活中我们难免会遇到一些突发情况,从而打乱、延误事先安排好的计划。在英语里,delay、postpone 和 put off 都可以表示“推迟、延误”的意思,但它们的区别是什么?怎样在不同的场景中使用这三个词?

    1. 三者均可表示将某事推迟到原订时间之后的某一时间进行,其后可接名词或动名词(但一般不接不定式)。为了表明推迟到何时,可用介词 to, till, until 等。

    They delayed [postponed, put off] leaving. 他们推迟动身。

    He decided to delay [postpone, put off] his holiday to [till, untill] next month. 他决定把假期推迟到下个月。

    2. 几点细微区别:

    (1) delay 除表示推迟日期外,还可表示暂时阻挠或阻挡,因此有“耽搁”、“拖延”等意。如:

    The heavy rain delayed my journey. 大雨耽搁了我的行程。

    (2) postpone 和 put off 主要用于延期,两者常可换用,只是后者较通俗和口语化;但是 put off 有时以人作宾语,表示借辞推脱或搪塞某人、推迟或取消与某人的约会、使某人不高兴或反感、打扰某人、让某人下车等,此时不宜用 postpone。如:

    He tried to put me off with more promises. 他想用更多的诺言来敷衍我。

    We’ve invited friends to dinner and it’s too late to put them off now. 我们已邀请朋友来吃饭,现在取消来不及了。

    Don’t be put off by the title-it’s a really good book. 别介意这书名不好,它真是本好书。

    Don’t put me off when I’m trying to concentrate. 我正要集中注意力呢,别打扰我。

    注:delay 也可以人作宾语,但强调的是耽搁某人的时间。如:

    I was delayed by the traffic. 因交通堵塞,我迟到了。

    (3) delay 除用作动词外,还用作名词,其余两者不用作名词。如: We must leave without delay. 我们必须马上离开。

    That is the reason of my delay in answering your letter. 这就是我迟迟不给你复信的缘故。

    注:名词 delay 后可接 in doing sth,但不接 of doing sth 或不定式。


    Question

    今天我想请教一下 delay、postpone、put off 这三个词的用法以及它们各自的场景例句。谢谢。

    Answer

    Kevin 提到的这三个词或动词短语都有“延迟、延期”的意思。作为动词时,它们都可以用来表示“将什么事情推迟到原计划之后的某一个时间进行”。让我们先来看一个生活场景 – “我们的假期推迟了”。我们可以分别用 delay、postpone 和 put off 造句来说这个情况。请听例句。

    Examples

    We have decided to delay our holiday until next month.

    We have decided to postpone our holiday until next month.

    We have decided to put off our holiday until next month.

    Answer

    听上去这三个例句的意思都是一样的 “我们已决定把我们的假期推迟到下个月”。但是它们还是有细微的区别的。“Delay”通常要传达的信息是:我们把假期推迟或者延迟到下个月,可能是因为碰到了什么问题,有不可控因素,被动推迟。比如,可能是突然被安排到国外工作,或者预订好的酒店出了问题的等等,你不想推迟但不得不推迟。

    Postpone 是一个正式用语,它也有“推迟、延期”的意思,不过传递的信息通常是:主动提出延期的要求或做出推迟的决定,并不是因为有意外或者由不定因素而导致需要延期,可能就是我觉得下个月度假更好。所以“postpone”和“delay”不同的点在于,“delay”带有不可控因素,而且略有“不情愿”的感觉,而“postpone”则是主动去推迟。

    最后一个例句中的“put off”是动词短语,“put off” 和 “postpone”的意思和用法更加相似,有“延迟、推迟”的意思。区别在于它是一个口语表达,经常出现在日常生活对话中。让我们来听几个含有这三个动词或动词短语的场景例句,和选词的原因。

    Examples

    The match was delayed for half an hour due to heavy rain.

    因下大雨,比赛延迟了半个小时。 这里用 “delay”是因为下雨是不可控因素。

    The meeting has been postponed until next Tuesday.

    会议时间推迟到下周二。会议被提前取消,然后延期到下一个预定时间。

    My daughter kept putting off her homework until she got a warning from school.

    我女儿一直拖拉不肯做作业,直到她收到学校发的警告。这里选用“putting off”是因为这是更口语化的表达,在日常生活中常用。

    Answer

    在英语里,delay 和 put off 各自还有其它含义和适用的场景,是不能相互替代的,或者说如果替换了的话,所表达的意思就不一样了。让我们一起来体会一下吧。

    Delay 在作为动词时的另一个含义是“使什么人或事情迟到,耽误、耽搁” 。我们经常在谈论交通的时候会用到。请听例句。

    Examples

    I was delayed by heavy traffic this morning.

    今天早上,因为交通堵塞,我迟到了。

    My plane was delayed by a heavy storm.

    我乘坐的飞机因为大风暴被延误了。

    Answer

    在以上两个例句中,我们都不能用 postpone 或者 put off 来替代 delay。再有 delay 和其它两个词的区别是:delay 还可以做为名词使用,意思是“延迟、延期的状况”或者“需要等待的时间”。请听例句。

    Examples

    The reason for my delay in replying to your email is because I was on holiday last week.

    我没有及时回复您的邮件是因为上周我在度假。

    There's been a delay in the school's production of ‘Beauty and the Beast’.

    学校组织的话剧《美女和野兽》演出时间延期了。

    Long delays are expected on the motorways this bank holiday weekend.

    这周末是公休假期,预计在高速公路上会出现长时间的交通延误。

    Answer

    大家需要特别注意的是 put off 的另一个含义:在以人做宾语时,put somebody off something 表示“使某人对什么事情或人产生反感”或者“打消某人的念头或想法”。 请听例句。

    Examples

    Don’t be put off by the smell of this stinky tofu; it’s actually a real delicacy in China.

    不要因为臭豆腐的气味而产生反感,它其实是中国真正的美食。

    The fact that George is so fashion conscious really puts me off him.

    事实上,正因为乔治如此追从时尚,才让我觉得受不了他。

    Once Sarah has her mind made up about something, nothing will put her off.

    一旦莎拉决定去做一件事情,没什么能打消她的念头。


    填空挑战:

    The match was ______ for half an hour due to heavy rain.

    (delayed postponed put off)

    (答案就在此篇中)

    继续阅读
    fitjoy