【英语文章-英语美文-英文短文】: we are over-committed and losing control of our priorities.我们承担了过多责任,而失去了对优先权的控制。
英语短文:A“To-do” List计划完成表(双语阅读)
Many days seem to bring numerous tasks and responsibilities. All of which apparently must be tackled right away. You spend a day putting out files, but by the end of the day, you haven’t accomplished any of the really important things you set out to do.
很多时候似乎有许多任务和责任要承担。这些事情表面上看起来都必须立刻处理。 你花了一天时间整理文件,但是一天快过去了,你还没有完成任何你打算去做的真正重要的事。
In desperation, you draft a “to-do” list, but most days, you can make little progress with it. When you look at the list each morning, a big fat cloud of doom is right at the top — those difficult, complex,important tasks, that are so crucial to get done, and so easy to avoid.
出于无助,你起草了一份“行事”列表,然而大多数时候,你并没有什么进步。当你每天早晨看到这份列表时,你感觉乌云绕顶——那些困难、复杂和重要的任务是如此关键而必须去做,却又如此容易逃避。
Plenty of us create a “to-do” list to address feelings of being overwhelmed, but we rarely use these tools to their best effect. They wind up being guilt-provoking reminders of the fact that we are over-committed and losing control of our priorities.
我们中的很多人都有“行事”列表,来表达被压得喘不过气的感觉,但是我们很少发挥出这些工具的最佳效果。它们交织在一起提醒了让我们有负罪感的事实,那就是我们承担了过多责任,而失去了对优先权的控制。
According to Timothy Pikle, a professor of psychology at Carlton University in Ottawa, people often draw up a “to-do” list, and then that’s it. The list itself becomes the day’s achievement, allowing us to feel we’ve done something useful without taking on any real work.
根据渥太华的卡尔顿大学心理学教授提摩太·派克所说,人们经常制定“行事”列表,随后也就仅此而已了。列表本身成了一天的成就,使我们感觉做了有用的事,其实我们没做任何真正的工作。
In fact, drawing up the list becomes a way of avoiding the work itself. “Too often, the list is seen as the accomplishment for the day, reducing the immediate guilt of not working on the tasks at hand by investing energy in the list,” says Pikle, “when a list is used like this, it’s simply another way in which we lie to ourselves.”
事实上,制定列表本身成了逃避工作的一种方式。“很多时候列表被视为一天的成就, 减少了没有做好手头工作的负疚感,因而人们把经历花在列表上,”派克说道,“如此使用工作列表是另一种自欺欺人的方法。”