纳兰性德《采桑子·明月多情应笑我》原文赏析及翻译:
明月多情应笑我,笑我如今。
辜负春心,独自闲行独自吟。
近来怕说当时事,结遍兰襟。
月浅灯深,梦里云归何处寻?
《采桑子·明月多情应笑我》原文及翻译:
多情的明月应嘲笑我的无情,嘲笑我辜负了她对我的柔情。如今她已离我远去,我只能独自一人漫无目的地前行,独自一人悲伤地吟唱。近来不敢提起当初的事情,那时我还和她情投意合、相亲相爱。如今在惨淡的月光下。在暗淡的灯影里,远去的情人就像梦里悠悠飘去的一朵白云,无处追寻。
《采桑子·明月多情应笑我》诗意赏析:
纳兰性德的生命中还曾有另一个女子匆匆走过,就是沈宛。沈宛为江南艺妓,才华横溢。纳兰曾纳沈宛为侍妾,后被迫分离。不过,容若似乎对这段分离始终耿耿于怀,总是觉得自己辜负了她。“近来怕说当年事,结遍兰襟,月浅灯深,梦里云归何处”。几分自责,几分自嘲。
在遇见沈宛的一年后,纳兰容若因感染风寒一病不起,逝去时年仅三十一岁。
此词意是为怀友之作。纳兰是极重友情之人,他的座师徐乾学之弟徐元文在《挽诗》中赞美道:“子之亲师,服善不倦。子之求友,照古有烂。寒暑则移,金石无变。非俗是循,繁义是恋。”这绝非虚美,纳兰之友确是“在贵不骄,处富能贫”。其“结遍兰襟”并非夸饰之语,但重情又往往成了负担,常常带来失落和惆怅。本篇即是抒写此种情怀的小词。也说纳兰容若曾娶江南艺妓沈宛为侍妾,后来被迫分离,这首词似乎是为怀念沈宛而作。